Không ai giây với hủi
Direct English translation
No one tangles with a leper.
Equivalent English version
Avoid like the plague
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ ai cũng tránh va chạm, dính líu với người bị xem là xấu xa, rắc rối hoặc dễ gây phiền lụy cho mình. Cách nói có từ phủ định nhấn mạnh rằng hầu như không có ai muốn liên quan.
English explanation
Refers to the tendency to avoid contact or involvement with someone seen as troublesome, disreputable, or likely to bring harm. The negative wording emphasizes that virtually nobody wants to get involved.
Variants